Keine exakte Übersetzung gefunden für فَتْح الْعُقْدَة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch فَتْح الْعُقْدَة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La réglementation de cette utilisation, y compris dans le cadre de la soumission et de l'ouverture des offres, de la tenue de réunions, de la conservation d'informations et de la publication d'informations relatives à la passation des marchés, faisait partie des thèmes dont était saisi le Groupe de travail de ses sixième à dixième sessions.
    وأدرج ضمن المواضيع التي عرضت على الفريق العامل في دوراته من السادسة إلى العاشرة تنظيم هذا الاستخدام، بما يشمل الاستخدام في سياق تقديم العطاءات وفتحها، وعقد الاجتماعات، وتخزين المعلومات، ونشر المعلومات المتصلة بالاشتراء العمومي.
  • La réglementation de cette utilisation, y compris dans le cadre de la soumission et de l'ouverture des offres, de la tenue de réunions, de la conservation d'informations et de la publication d'informations relatives à la passation des marchés, faisait partie des thèmes dont était saisi le Groupe de travail de ses sixième à onzième sessions.
    وأدرج موضوع تنظيم استخدام هذه الاتصالات بما في ذلك استخدامها في سياق تقديم العطاءات وفتحها وعقد الاجتماعات وتخزين المعلومات، ونشر المعلومات المتصلة بالاشتراء العمومي، ضمن المواضيع التي عرضت على الفريق العامل في دوراته من السادسة إلى الحادية عشرة.
  • b) Établir une liste de journalistes, organiser des examens professionnels et délivrer les certificats nécessaires à la pratique du journalisme;
    (ب) فتح تسجيل للصحفيين وعقد الامتحانات المهنية ومنح الشهادات اللازمة لممارسة العمل الصحفي؛
  • 16) Le principe de la souplesse dans la méthode de communication, qui se fonde sur l'équivalence fonctionnelle, s'applique non seulement aux communications en général dans le cadre de la passation mais également à la publication des possibilités de marchés et des informations relatives aux marchés, à l'échange de ces informations, à la soumission et à l'ouverture des offres, à la tenue de conférences préalables à la soumission des offres, à l'établissement, à la conservation et à la diffusion d'informations et de documents (y compris le procès-verbal de la procédure de passation exigé par l'article 11 de la Loi type) et à la conclusion des marchés.
    (16) ومبدأ المرونة في طريقة الاتصال، على أساس التكافؤ الوظيفي، لا ينطبق فحسب على الخطابات العامة في مجال الاشتراء وإنما ينطبق بالمثل على نشر معلومات عن الفرص المتاحة ومعلومات ذات صلة بالاشتراء، وتبادل المعلومات بخصوص الاشتراء، وتقديم العطاءات وفتحهَا، وعقد اجتماعات سابقة للعطاءات، والحفاظ على المعلومات والمستندات وتخزينها ونشرها (بما في ذلك سجل إجراءات الاشتراء المطلوب بموجب المادة 11 من القانون النموذجي للاشتراء)، وإبرام العقود.
  • Ainsi, il se peut que le contrat prévoie l'ouverture d'une lettre de crédit, l'établissement d'une sûreté ou d'une garantie bancaire ou l'acceptation d'une lettre de change.
    وبالتالي يمكن أن ينصّ العقد على فتح خطاب اعتماد، أو تحديد ضمانة أو كفالة مصرفيّة، أو قبول كمبيالة.
  • D'ouvrir les portes de l'enfer, j'ai essayé de marchander, Dean, mais aucun démon ne voulait, d'accord ?
    حاولت فتح بوابة الشيطان , (حاولت عقد صفقة يا (دين لكن لا يوجد كائن شيطاني يريد عقدها، مفهوم؟
  • Une fois approuvée par le CODEXTER, la convention devrait être ensuite adoptée par le Comité des ministres et ouverte à la signature à l'occasion du troisième Sommet des chefs d'État et de gouvernement.
    وبمجرد اعتماد اللجنة للاتفاقية، من المتوقع أن تقوم لجنة الوزراء بدورها باعتمادها وفتحها للتوقيع في مناسبة عقد مؤتمر القمة الثالث لرؤساء الدول والحكومات.
  • Le Groupe de travail est convenu d'examiner en particulier, à sa neuvième session, les aspects suivants: a) l'utilisation des moyens de communication électroniques dans la passation des marchés publics, y compris l'échange de communications par voie électronique, la soumission électronique des offres, l'ouverture des offres, la tenue des réunions et la conservation des informations, ainsi que les conditions de leur utilisation, comme les “critères d'accessibilité” et le principe voisin d'“équivalence fonctionnelle” de l'ensemble des moyens de communication; b) les aspects de la publication d'informations relatives à la passation, y compris la possibilité d'étendre la portée actuelle de l'article 5 et de faire référence à la publication des possibilités de marchés à venir; c) les enchères électroniques inversées, y compris la question de savoir si elles devraient être traitées comme une phase optionnelle dans d'autres méthodes de passation ou comme une méthode à part entière, les critères de leur utilisation, les types de passations à couvrir et leurs aspects procéduraux; et d) les offres anormalement basses, y compris leur détection à un stade précoce du processus de passation et la prévention des conséquences négatives de ces offres.
    واتفق الفريق العامل على أن يتركز النظر في دورته التاسعة على الجوانب التالية: (أ) استخدام وسائل الاتصال الإلكترونية في عملية الاشتراء، بما في ذلك تبادل الخطابات بوسائل إلكترونية، وتقديم العطاءات وفتحها وعقد الاجتماعات وتخزين المعلومات إلكترونيا، وكذلك الضوابط على استخدامها، مثل "معايير سهولة المنال"، ومبدأ "التكافؤ الوظيفي" ذي الصلة فيما يتعلق بجميع وسائل الاتصال؛ (ب) جوانب نشر المعلومات المتصلة بالاشتراء، بما في ذلك احتمال توسيع النطاق الحالي للمادة 5 والإشارة إلى نشر فرص الاشتراء المقبلة؛ (ج) المناقصات (المزادات العكسية) الإلكترونية، بما في ذلك ما إذا كان ينبغي أن تعامل باعتبارها مرحلة اختيارية في سائر أساليب الاشتراء أم أسلوبا قائما بذاته، ومعايير استخدامها، وأنواع الاشتراء التي تشملها، وجوانبها الإجرائية؛ (د) العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي، بما في ذلك استبانتها مبكرا في عملية الاشتراء ومنع العواقب السلبية لتلك العطاءات.
  • L'ouverture de son marché est bien avancée et un certain nombre d'accords de libre-échange ont été conclus avec les principaux partenaires du Maroc, le but étant de renforcer la compétitivité de l'économie marocaine et de faire du Maroc un pôle régional attractif pour l'investissement, la production et le commerce.
    وقد قطع شوط كبير في سبيل فتح السوق المغربية وتم عقد عدد من اتفاقات التجارة الحرة مع الشركاء الرئيسيين للمغرب، بهدف تعزيز القدرة التنافسية للاقتصاد وجعل المغرب مركزا إقليميا جذابا للاستثمار والإنتاج والتجارة.
  • De ses septième à dixième sessions (qui se sont tenues respectivement du 4 au 8 avril 2005 à New York, du 7 au 11 novembre 2005 à Vienne, du 24 au 28 avril 2006 à New York et du 25 au 29 septembre 2006 à Vienne) (A/CN.9/575, A/CN.9/590, A/CN.9/595 et A/CN.9/615), le Groupe de travail a examiné des thèmes liés à l'utilisation des communications électroniques et de l'informatique dans la passation des marchés, à savoir: a) l'utilisation des moyens de communication électroniques dans la passation, y compris l'échange de communications par voie électronique, la soumission électronique des offres, l'ouverture des offres, la tenue des réunions et la conservation des informations, ainsi que les conditions de leur utilisation; b) les aspects de la publication d'informations relatives à la passation, y compris la possibilité d'étendre la portée actuelle de l'article 5 et de faire référence à la publication des possibilités de marchés à venir; et c) les enchères électroniques inversées, y compris la question de savoir si elles devraient être traitées comme une phase optionnelle dans d'autres méthodes de passation ou comme une méthode à part entière, les critères de leur utilisation, les types de passations à couvrir et leurs aspects procéduraux.
    ونظر الفريق العامل خلال دوراته السابعة إلى العاشرة (نيويورك، 4-8 نيسان/أبريل 2005، وفيينا، 7-11 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، ونيويورك، 24-28 نيسان/أبريل 2006، وفيينا، 25-29 أيلول/سبتمبر 2006، على التوالي) A/CN.9/575) وA/CN.9/590 وA/CN.9/595 وA/CN.9/615) في المواضيع المتعلقة باستخدام الاتصالات الإلكترونية والتكنولوجيات الإلكترونية في عملية الاشتراء، وهي: (أ) استخدام وسائل الاتصال الإلكترونية في عملية الاشتراء، بما في ذلك تبادل الخطابات بوسائل إلكترونية، وتقديم العطاءات وفتحها وعقد الاجتماعات وتخزين المعلومات إلكترونيا، وكذلك الضوابط على استخدامها؛ (ب) جوانب نشر المعلومات المتصلة بالاشتراء، بما في ذلك احتمال توسيع النطاق الحالي للمادة 5 من القانون النموذجي والإشارة إلى نشر فرص الاشتراء المرتقبة؛ (ج) المناقصات (المزادات العكسية) الإلكترونية، بما في ذلك ما إذا كان ينبغي أن تعامل باعتبارها مرحلة اختيارية في سائر أساليب الاشتراء أم أسلوبا قائما بذاته، ومعايير استخدامها، وأنواع الاشتراء التي تشملها، وجوانبها الإجرائية.